De vertaler: Meester Xuangzang,
boeddhistische monnik, in de Tang-dynastie van China, 602-A.D.664 na Chr. Hij
aanvaardde het bevel van de keizer om dit boeddhistische geschrift uit het
Sanskriet in het Chinees te vertalen.
De moderne vertaler: Tao Qing Hsu,
boeddhist thuis, woonachtig in Taiwan. Ze vertaalt dit boeddhistische geschrift
uit het Chinees in het Engels in het jaar 2020 na Christus.
Zie de laatste pagina voor uitleg van de termen van dit boeddhistische geschrift.
Ik hoorde het zo: een tijdlang reisde
Bhagavan door verschillende landen, onderwees en verlichtte alle wezens daar,
kwam naar de Vast-plechtige Stad en leefde onder de muziekboom. Bhagavan was
samen met 8.000 boeddhistische monniken en 36.000 bodhisattva's, en koningen,
ministers, brahmanen, boeddhisten-at-home, hemelse-draken-acht-delen,
mensen-maar-niet-mensen, enz. Er waren talloze massa's, degenen die respectvol
Bhagavan omsingeld. Bhagavan sprak voor hen over de Boeddhawet.
Op dat moment ontving Boeddhawet-prins
Manjusri de majestueuze macht van de Boeddha, stond op van zijn stoel,
ontblootte zijn rechterschouder, knielde op de grond met zijn rechterknie, keek
Bhagavan aan, boog zijn lichaam en sloot zijn handpalmen, en zei
,,Eerbiedwaardige wereld! Ik hoop dat je kunt spreken over de namen van alle
Boeddha's van dergelijke verschijningsvormen en soorten, en hun zeldzame en
transcendentale verdiensten van hun brede geloften, zodat iedereen die het
hoort obstakels kan verwijderen die worden veroorzaakt door zelfkwaad karma.
Het is voor ter wille van het welzijn van alle levende wezens en hen vrede en
geluk te brengen in de zich verspreidende periode van het beeld van
Boeddha."
Op dat moment prees World Eerbiedwaardige
de jongen Manjusri en zei: "Goedheid! Goedheid! Manjusri! Je haalt me
met groot medeleven over om me te vragen om te praten over de namen van alle
Boeddha's en hun oorspronkelijke geloften en verdiensten. Het is in het belang
van het verwijderen van de obstakels van het kwade karma dat de voelende wezens
met elkaar verstrengelt, om de voelende wezens ten goede te komen en hen vrede
en geluk te geven in de periode waarin het beeld van Boeddha zich verspreidt.
Luister nu goed! Denk goed na met het grootste vermogen! Ik zal het vertellen
jij nu."
Manjusri zei: “Oké, ik hoop dat je het
zegt! We zijn blij om te horen!”
De Boeddha zei tegen Manjusri: "Van
hier naar het oosten, na door het Boeddhaland van tien Ganges River Sands,
enz., is er een wereld genaamd Purity Glaze, en de naam van de Boeddha is
Tathagata Apotheker Glazelight, Degene die gesteund worden door mensen en
hemelen, de rechtvaardige gelijke verlichter, de perfecte persoon met heldere
wijsheid en deugdzame actie, goede dood, de begripvolle persoon voor de wereld,
de hoogste geleerde, grote man van temmen, de leraar in hemelen en mensen,
Boeddha, en Bhagavan."
'Manjusri! Toen de Eerbiedwaardige Wereld,
de Tathagat-apotheker Glazelight, oorspronkelijk het Bodhisattva-pad betrad,
had hij zijn twaalf geloften om de wensen van alle levende wezens uit te laten
komen.'
"De Eerste Grote Gelofte: ik wens mijn
toekomstig leven, wanneer ik de Allerhoogste Rechtvaardige Gelijkheid en
Rechtvaardige Verlichting bereik, zal mijn lichaam helder en in vuur en vlam
zijn, schijnend in talloze grenzeloze werelden, met tweeëndertig soorten grote
mannenverschijningen en tachtig aanhangende vormen dus om het lichaam plechtig
te maken en alle levende wezens hetzelfde te laten worden als ik."
“De tweede grote gelofte: ik wens dat
wanneer ik Bodhi bereik in het hiernamaals, mijn lichaam zal zijn als
geglazuurd glas, dat van binnen en van buiten helder en helder is, schoon
zonder gebreken en vuil. Het is helder, breed en groots. De verdienste en deugd
zijn verheven. Het lichaam is goed in rustig wonen. Zijn vlammende web is
plechtiger dan de zon en de maan. De verborgen en schemerige bewuste wezens
kunnen allemaal verlicht zijn en kennis hebben van de wijsheid, en allerlei
zaken doen volgens hun respectievelijke wensen en interesses."
"De derde grote gelofte: ik wens dat
wanneer ik Bodhi bereik in het hiernamaals, met grenzeloze wijsheid en gemak,
zodat alle levende wezens eindeloos noodzakelijke en acceptabele dingen kunnen
krijgen, zodat er geen tekort is aan iets voor alle wezens."
"De vierde grote gelofte: ik wens dat
wanneer ik Bodhi in het hiernamaals bereik, als alle levende wezens op het
slechte pad gaan, ik hen vredig op het Bodhi-pad laat wonen; als er mensen zijn
die de Geluid-Horende Boot nemen of neem de Alleen-Verlichte Boot, ik zal ze de
Grote Boot laten nemen om hen vrede te brengen en zich te settelen.”
"De vijfde grote gelofte: ik wens dat
wanneer ik Bodhi bereik in het hiernamaals, als er talloze en grenzeloze wezens
zijn, om de zuivere actie in mijn Boeddha-wet te beoefenen, alles ervoor zal
zorgen dat ze de voorschriften krijgen die niet ontbreken en de
drie-geaccumuleerde voorschriften. Als ze enige voorschriften vernietigen of
overtreden, zullen ze, zodra ze mijn naam hebben gehoord, rein en rein worden
en niet in het kwade vervallen."
"De zesde grote gelofte: ik wens dat
wanneer ik Bodhi bereik in het hiernamaals, als alle levende wezens, hun
lichaam inferieur is, hun wortels niet perfect zijn, zoals de lelijke, koppige
domheid, blindheid, doofheid, stomheid, contractuur van ledematen , gebochelde,
huidziekte, waanzin, allerlei ziektes. Na mijn naam te hebben gehoord, wordt
alles rechtschapen, perfect, slim en wijs, hun alle wortels zijn compleet, die
niet alle ziekten en pijn hebben. "
"De zevende grote gelofte: ik wens dat
wanneer ik Bodhi bereik in het hiernamaals, als alle levende wezens geïrriteerd
zijn en benaderd worden door vele ziekten, en er geen redding is, geen
verbondenheid, geen genezing, geen medische behandeling, geen familieleden,
geen familie, maar armoede en veel lijden; als mijn naam eenmaal door zijn oren
gaat, zijn veel ziekten geëlimineerd. Zijn fysieke en mentale lichaam is
welzijn. Familieleden, bezittingen en woongerei kunnen hem rijkelijk
bevredigen, en zelfs hij kan de allerhoogste Bodhi bewijzen."
"De achtste grote gelofte: ik wens dat
wanneer ik Bodhi bereik in het hiernamaals, als een vrouw geïrriteerd is door
de honderden slechte vormen van lijden van een vrouw, en ze heeft hier een
grote afkeer van en bereid is het lichaam van de vrouw te verlaten; zodra ze
heeft mijn naam gehoord, alles kan worden getransformeerd van vrouw naar man,
om het uiterlijk van een man te hebben, en zelfs zij kan de allerhoogste Bodhi
bewijzen.”
"De Negende Grote Gelofte: ik wens dat
ik alle levende wezens uit het verstrikte en verstrikte web van demonen maak
wanneer ik Bodhi in het hiernamaals bereik, en hen allemaal bevrijd van de
verstrikking en beperking van het Uiterlijke Pad; als ze allemaal bewust zijn
wezens zichzelf verdorven in het bos van de verschillende kwade opvattingen, ik
zal ze leiden, beïnvloeden en in de juiste opvattingen plaatsen, en ze
geleidelijk aan alle goede daden van de Bodhisattva laten oefenen en leren,
zodat ze de suprematie van Bodhi kunnen bewijzen zodra ze mogelijk!"
"De tiende grote gelofte: ik wens dat
wanneer ik Bodhi bereik in het hiernamaals, als alle levende wezens worden
geschaad door de wet van de koning, vastgebonden met touwen, geslagen met
zwepen, opgesloten in de gevangenis, of het verdiend om gestraft of
geëxecuteerd te worden, hebben zelfs meer soorten ontelbare rampen en
beledigingen ondergaan, en ze voelen verdrietig, tragisch en droevig marteling
en vervolging in hun hart, en zowel hun fysieke als mentale lichaam lijden; als
ze mijn naam kunnen horen, zal ik mijn zegen gebruiken, deugdzaam , prestige en
spirituele kracht om ze allemaal vrij te maken van al het geërgerde lijden!
"
"De Elfde Grote Gelofte: ik wens dat
wanneer ik Bodhi bereik in het hiernamaals, als alle levende wezens last hebben
van honger en dorst, en ze allerlei kwaad karma zullen doen omwille van
voedsel; als ze mijn naam kunnen horen, zich concentreren op het chanten van
mijn naam, het begrijpen en waarnemen in het hart, en het voor altijd
vasthouden, zou ik eerst hun lichaam moeten bevredigen met het uiterst
heerlijke dieet, en het dan tot stand brengen en het vrede en geluk maken met
de smaak van de Boeddha-wet. ."
"De 12e grote gelofte: ik wens dat
wanneer ik Bodhi bereik in het hiernamaals, als alle levende wezens in armoede
en zonder kleren zijn, gebeten door muggen en insecten, het koud hebben in de
winter, het erg heet voelen in de zomer, en vervolgd worden door al deze
problemen, dag na dag en nacht bij nacht; als ze mijn naam kunnen horen, mijn
naam aandachtig kunnen reciteren, het in hun hart begrijpen en waarnemen, en
het nooit vergeten, kunnen ze allerlei allerhoogste prachtige kleding krijgen,
evenals alle woongerei met de schatten en plechtig, volgens hun voorkeuren.
Kransen, kruiden, trommels, muziekinstrumenten en populaire vaardigheden kunnen
allemaal komen om te studeren, kijken of genieten zoals ze willen. Dit alles
zal hen een voldaan gevoel geven."
"Manjusri! Dit zijn de twaalf
mysterieuze hoogste geloften die zijn gedaan door de Eerwaarde van de Wereld -
de Tathagata Apotheker Glazelight, Degene die moet worden ondersteund door
mensen en hemelen, en de rechtvaardige gelijke verlichter, terwijl hij op het
Bodhisattva-pad gaat."
"Bovendien, Manjushri! De
Eerbiedwaardige Wereld - de Tathagata Apotheker Glazelight, toen hij het pad
van Bodhisattva ging, zijn grote geloften en zijn verdienste en plechtigheid
van zijn Boeddha's land, als ik het voor een lange, lange tijd zeg, kan ik nog
steeds het is niet af. Het is echter altijd schoon in het land van zijn
Boeddha, waar geen vrouw is, kwaadaardigheid en pijnlijke geluiden; glazuur als
grond, gouden touw als grens en weg. Stad, uitkijktoren, paleis, paviljoen,
promenade met ramen, raam, licht en zacht net is samengesteld uit zeven soorten
schatten; het is ook als de Western Utmost Bliss World, de verdiensten zijn plechtig,
en die aan elkaar gelijk zijn en geen verschil. In dit land zijn er twee
Bodhisattva Mahasa's: de ene wordt genoemd als Zonneschijn-Algemeen, en de
andere wordt genoemd als Maanlicht-Algemeen. Beiden bevinden zich in de
toppositie van die ontelbare ontelbare Bodhisattva's, bevinden zich in de
alternatieve positie voor de Boeddha, en kunnen begrijpen en vasthouden op de
rechtvaardige schatten van de Boeddhawet die worden onderwezen door y the World
Eerbiedwaardige, de Tathagata Apotheker Glazelight. Daarom, Manjushri! Goede
mannen en goede vrouwen, iedereen die hier vertrouwen in heeft, zou in zo'n
Boeddha-wereld opnieuw geboren moeten worden."
Op dat moment zei de Eerwaarde Wereld ook
tegen de jongen Manjushri: "Manjushri! Er zijn allerlei bewuste wezens die
het goede en het kwade niet begrijpen, maar ze denken aan hebzucht en
gierigheid. geven en de gevolgen van geven. Ze zijn dom, geobsedeerd en zonder
wijsheid, gebrek aan geloofswortel, verzamelden veel schatten en werkten
ijverig om deze schatten te bewaken. Toen ze een bedelaar naar hen toe zagen
komen, voelden ze zich ongelukkig. Als ze dat deden geen vergoeding ontvingen
toen ze gaven, het was alsof ze diep in hun lichaam sneden en zich daardoor
pijnlijk en onwillig voelden. om het aan ouders, echtgenotes en slaven te geven
om ervan te genieten, en degenen die komen bedelen. Dit soort verschillende
bewuste wezens worden, na het einde van hun leven, opnieuw geboren in de
hongerige geestenwereld, of in het dier pad. Dankzij, in hun vorige mensenwereld,
zij tijdelijk de naam van de Tathagata-apotheker Glazelight hadden gehoord,
waren ze nu in het kwaad, en konden ze tijdelijk de naam van deze Tathagata
herinneren, daarom, op het moment dat ze hieraan dachten, verdwenen ze van een
andere plaats en werd wedergeboren onder de mensenwereld; sindsdien kregen ze
een gedachte aan het lot, en waren bang om te lijden in het kwade, hielden niet
van de vreugde van verlangen, gaven graag gunsten, prezen degenen die gaven.
Voor alles hadden ze niet de gedachte aan hebzucht en onwil, en konden ze
geleidelijk hoofd, ogen, handen, voeten, bloed, vlees, lichaam gebruiken om te
geven aan degenen die erom vragen, om nog maar te zwijgen van het resterende
eigendom. "
"Bovendien, Manjushri! Als alle
levende wezens worden onderwezen en geleerd op de plaats waar ze Tathagata
zouden moeten leren, maar ze breken de voorschriften; er zijn sommigen van hen
die de voorschriften niet zullen breken, maar zij zullen de regels overtreden;
er zijn voorschriften en regels die niet vernietigd zullen worden, maar de
rechtschapen opvattingen worden vernietigd; hoewel sommigen van hen de
rechtvaardige opvattingen niet vernietigen, maar brede kennis opgeven, en het
is niet duidelijk om de diepe betekenis van de boeddhistische geschriften te begrijpen;
er zijn sommigen van hen die de brede kennis verwerven, maar de arrogantie
vergroten, omdat de toegenomen arrogantie het hart bedekt, dus zijn ze van
mening dat wat ze hebben gedaan goed is, maar om anderen oneerlijk te
bekritiseren.Ze verachten en belasteren de rechtvaardige Boeddha-wetten , om de
partner van de duivel en zijn partijlid te zijn. Zo'n dom persoon, die slechte
meningen heeft en talloze grote bewuste wezens in supergevaarlijke kuilen laat
vallen. Deze verschillende bewuste wezens zouden in de hel moeten zijn, anim
als, en spoken die eindeloos circuleren. Als ze de naam van deze Tathagata
Apotheker Glazelight kunnen horen, zullen ze in staat zijn om de slechte daden
op te geven, allerlei goede wetten in praktijk te brengen en niet in het kwade
te vervallen; stel dat er mensen waren die niet alle slechte daden konden
opgeven om de deugdzame wetten in praktijk te brengen, maar zichzelf verdorven
in het kwade, dan zou deze Tathagata de kracht van zijn oorspronkelijke
geloften gebruiken om ze voor hem te laten verschijnen, ze horen tijdelijk de
naam. Die mensen zouden na het einde van hun leven opnieuw geboren worden in de
mens, en in staat zijn om positieve inzichten en ijver op te doen, goed in het
aanpassen van zijn eigen bedoelingen en in staat zijn familie weg te geven,
maar geïnteresseerd in niet-familie. In de wet van Tathagata, waar ze waren
onderwezen en geoefend zoals ze hadden geleerd, waren er geen vernietigers,
maar positieve inzichten en brede kennis. Ondertussen begrepen ze de zeer diepe
betekenis, hadden ze de toegenomen arrogantie verlaten, en niet langer de
rechtvaardige wetten te belasteren, niet langer een metgezel van de duivel te
zijn, en geleidelijk aan in staat te zijn allerlei Bodhisattva's daden te
beoefenen en te bereiken zo snel mogelijk de perfecte volledigheid. "
"Bovendien, Manjushri! Als alle
levende wezens gierig, hebzuchtig en jaloers zijn, prijzen ze zichzelf, maar
belasteren ze anderen, dan zouden ze in de drie kwaden vallen en duizenden
jaren lang allerlei soorten ernstig lijden hebben geleden. Aan het einde, komen
tot wedergeboorte in de wereld van de mens, om vee, paarden, kamelen en ezels
te worden, lange tijd gegeseld. Hun hart wordt gedwongen en bezorgd door honger
en dorst. En ze dragen vaak zware lasten, volgen de weg en lopen. Of ze moeten
gelukkig weer mens worden, geboren in een nederige positie, met een lage
status, om andermans dienaar en dienstmaagd te worden, gedwongen om door
anderen gedwongen, tot slaaf gemaakt en bevolen te worden, ze kunnen niet lang
vrij zijn. in het vorige mensenleven hadden ze de naam van deze
Tathagata-apotheker Glazelight gehoord, vanwege zulke goede doelen kunnen ze nu
één gedachte aan deze naam hebben en er met hun meest oprechte hart op
terugkeren en erop vertrouwen, door de kracht van de Boeddha 's prestige, veel
lijden werd verlicht, al hun wortels werden slim en flexibel, met wijsheid en
brede kennis; ze vragen op de lange termijn om de Boeddha-wet die de bijzondere
overwinning heeft behaald, ontmoetten vaak de deugdzame vrienden, sneden altijd
het net van de duivel af, breken en vernietigen de onwetende schelp, putten de
rivier van problemen uit en bevrijden zichzelf van alle zorgen van en verdriet
van het leven, veroudering, ziekte en dood."
"Bovendien, Manjushri! Als alle
voelende wezens dingen doen met de overdreven houding, niet alleen graag de
goede wil en de goede daden tegenspreken, en afwijken van anderen, maar ook
liever vechten en ruzie maken met elkaar, boos en zichzelf en het vredige hart
van anderen verstoren, en hun eigen lichaam, woorden en gedachten gebruiken om
verschillende kwade acties te creëren en te laten groeien. Ze zijn
herhaaldelijk vergankelijk, doen vaak dingen die anderen niet genereus
schenken, noch mensen rijke belangen geven, maar plannen tegen elkaar
samenzweren Ze roepen de goden van bergen, bomen, graven, enz. aan, doden
allerlei soorten wezens, nemen hun bloed en vlees om te offeren aan de
Medicijnvork, Rakshapo, enz.; ze schrijven de namen van de mensen die ze haten,
maak het imago van die mensen, vervloek ze met kwade spreuken, gebruik
bijgelovige methoden om tot geesten of goden te bidden of gebruik Gu-trucs om
anderen te betoveren of pijn te doen, of gebruik spreuken om geesten van lijk
te laten zitten of liggen, of beveel ze af te snijden het leven van anderen en
het vernietigen van andere lichamen. Al deze voelende wezens, als ze de naam
van deze Tathagata Apotheker Glazelight kunnen horen, kunnen die slechte dingen
hen geen kwaad doen. Alle mensen en dingen kunnen herhaaldelijk mededogen
opwekken, anderen helpen, troosten en verheugen. Ze hebben niet de bedoeling om
anderen te beschadigen of te irriteren, noch de geest van walging en wrok. Ze
kunnen elkaar vreugde en vreugde voelen, vreugde en voldoening hebben voor
alles wat ze hebben gebruikt, en elkaar niet langer schenden en pesten, maar
elkaar genereus geven en elkaar veel interesses schenken."
"Bovendien, Manjushri! Als er vier
soorten levende wezens zijn: boeddhistische monniken, boeddhistische nonnen,
boeddhisten-thuis van mannen, boeddhisten-thuis van vrouwen, en de rest van de
zuiver-gelovige mannen, vrouwen, enz. en ze zijn in staat acht zuivere
voorschriften te begrijpen en nooit te vergeten; of na een jaar of na drie
maanden begrijpen ze in hun hart op de plaats waar ze hebben geleerd, en
vergeten ze nooit; met zulke deugdzame wortels willen ze opnieuw geboren worden
in de plaats waar Boeddha Onberekenbaar-levensduur in de wereld van Westelijke
Ultieme Gelukzaligheid zich bevindt, om de rechtvaardige Boeddha-wet te horen, hebben
ze echter nog niet besloten; als ze de naam horen van deze Wereld
Eerbiedwaardige - de Tathagata Apotheker Glazelight , en wanneer ze het einde
van hun leven tegemoet gaan, zullen er acht grote Bodhisattva's zijn met de
namen: Bodhisattva Manjushri, Bodhisattva Woord-Geluid-waarnemen (om het
wereldgeluid waar te nemen), Bodhisattva Grote Kracht Verkrijging (om de grote
kracht te verkrijgen ), Bodhisattva Eindeloos-betekenis, Bodhisattva Kostbaar-
Epiphyllum, Bodhisattva Medicine-King, Bodhisattva Medicine-Supreme,
Bodhisattva Maitreya. Deze acht grote Bodhisattva's kwamen uit de lucht om deze
wezens de weg te wijzen naar de plek waar deze Tathagata Apotheker Glazelight
zich bevindt. In de wereld van deze Tathagata, tussen de verschillende bonte en
kostbare bloemen, veranderen deze wezens van nature om zonder afhankelijkheid
geboren te worden en zo ontstaat hun nieuwe vorm".
"Er kunnen bewuste wezens om deze
reden in de hemel worden geboren. Hoewel ze in de hemel zijn geboren en hun
oorspronkelijke goede wortels niet zijn uitgeput, worden ze niet langer geboren
in verschillende resterende slechte dingen. Wanneer hun leven in de hemel
eindigt, worden ze wedergeboren in de wereld van de mens, of de koning van het
draaiende wiel worden, de controle over de vier continenten overnemen, vrijheid
in straf en vriendelijkheid, en ontelbare duizenden levende wezens vestigen op
tien deugdzame paden; of ze werden geboren in de grote familie van Kshatriya,
Brahman en van boeddhisten in huis, en ze zijn rijk aan rijkdom en schatten, en
het magazijn is overvloedig. Hun uiterlijk is waardig en plechtig. Ze hebben
genoeg familieleden. Ze zijn niet alleen slim en met wijsheid, maar zijn ook
dapper, sterk en krachtig, net als een Hercules. Als deze bewuste wezens een
vrouw zijn, en die de naam van deze Tathagata Apotheker Glazelight kan horen,
en deze met haar meest oprechte hart kan begrijpen en daarna nooit zal vergeten
, zal ze niet langer een vrouwelijk lichaam krijgen".
"Bovendien, Manjushri! Toen deze
Tathagata-apotheker Glazelight de Bodhi bereikte, observeerde hij, dankzij de
kracht van zijn oorspronkelijke geloften, allerlei levende wezens die leden aan
vele ziekten en pijnen, dunheid en spasmen, droog in de mond, honger en dorst,
gele koorts en andere ziekten; of deze wezens zijn bijgelovig tot de geesten en
goden gebeden om verward of gekwetst te worden, of werden gestoken door het
giftige insectengif; of ze leefden kort, of stierven ongewoon; deze Tathagata
wilde deze verschillende lijden, en om de wensen van alle wezens te
vervullen."
"Op dat moment ging deze Eerwaarde van de
Wereld de staat van meditatie binnen, die naam heette Om alle lijden van alle
wezens te elimineren. Nadat de staat van meditatie was voltooid, verscheen er
een groot licht in de uitstulping boven het hoofd van de Boeddha, en het sprak
de grote bezwering (door transcriptie) die zei: "NA MO BAO JIA FA DI, BI
SHA SHE JU LU, BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE
DI, SAN MIAO SAN BO TUO JE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA
SHE, SAN MEI JIE DI SUO HE.“ Op dat moment, nadat de mantra in het licht was
uitgesproken, schudde de aarde en versterkte het licht, en alle ziekte en
lijden van alle levende wezens werden geëlimineerd, en ze genoten allemaal van
het geluk van vrede en veiligheid.
"Manjushri! Als je mannen of vrouwen
ziet lijden aan ziekten, moet je voor die patiënten eensgezind zijn, vaak baden
en je mond schoon spoelen, hun voedsel, medicijnen of water zonder bacteriën
gebruiken om deze mantra 108 keer erop te reciteren , en geef het dan aan die
patiënten om te eten of te drinken, alle pijn van hun ziekte kan worden
geëlimineerd.Als iemand gebeden en oprechte recitaties heeft over deze
bezwering, dan kunnen ze zo zijn zonder enige ziekte en kunnen ze onafgebroken
in leven blijven; aan het einde van hun leven gaan ze naar wedergeboorte in die
wereld en bereiken ze de non-retraite en non-turn, zelfs om Bodhi te bereiken.
Om deze reden, Manjushri! Als er mannen en vrouwen zijn, in de Tathagata
Apotheker Glazelight, met oprechtheid en oprecht diep hart, met respect en
hoffelijkheid om iets te geven, vaak om deze bezwering te reciteren, laat ze
dergelijke verdienste niet weggooien of vergeten."
"Bovendien, Manjushri! Als er mannen
of vrouwen zijn met puur geloof die alle namen kunnen horen van de
Tathagata-apotheker Glazelight - de Ene die moet worden ondersteund door de
hemel en de mensen of de rechtvaardige gelijkheidsverlichter, kunnen ze deze
naam reciteren nadat ze volledig hebben gehoord al deze namen; ze kauwen 's
morgens op de tandenpoetsende houttak, nemen een schoon bad en gorgelen,
gebruiken bloemen met verschillende aroma's, wierook die kan worden verbrand en
wierook die op de huid kan worden aangebracht, maken een verscheidenheid aan
muziekinstrumenten en muziek, om het beeld van deze Tathagata te ondersteunen;
voor deze boeddhistische geschriften, als ze het kunnen kopiëren met schrijven
en reciteren, en als ze anderen kunnen leren schrijven en reciteren, moeten ze
vastberaden zijn, het begrijpen, het bewaren voor altijd in gedachten, en de
betekenis van deze tekst horen; ze moeten oefenen met het ondersteunen van
degenen die deze tekst spreken en onderwijzen: alle hulpmiddelen om zichzelf te
voeden kunnen worden gegeven en maken deze leraar niets tekort; op deze manier
zal de ze kunnen de bescherming, steun en zorg ontvangen van alle Boeddha's en
Bodhisattva's; aan alle wensen kan worden voldaan, en zelfs Bodhi kan worden
bereikt.”
Op dat moment zei de jongen Manjushri tot
de Boeddha: "Eerbiedwaardige wereld! Ik had moeten zweren in de tijd dat
ik de Boeddha-wet van het Boeddha-beeld propageerde, verschillende gemakken te
gebruiken om alle soorten van zuiver geloof, goede mannen en vrouwen in staat
te stellen de naam van deze Wereld Eerbiedwaardige - de Tathagata Apotheker Glazelight.
Zelfs in hun dromen worden hun oren verlicht door de naam van deze Boeddha.
Wereld Eerbiedwaardige! Als er mensen zijn die dit boeddhistische geschrift
kunnen begrijpen, vergeet het dan nooit en reciteer het; of die in staat zijn
toespraken en instructies te geven voor anderen over dit boeddhistische
geschrift; veronderstel dat ze dit boeddhistische geschrift zelf kunnen
schrijven, veronderstel dat ze mensen kunnen leren het te schrijven; ze
respecteren dit boeddhistische geschrift en de naam van de Boeddha met respect,
en met verschillende bloemengeuren, op de huid toepasbare geuren, poederachtige
wierook, brandbare joss sticks, kransen, halskettingen, decoratieve voorwerpen
bedekt met gebruiksvoorwerpen, muziek, ter ondersteuning van deze boeddhistische
geschriften en de naam van de B uddha; ze gebruiken vijf kleuren zijden stof om
een tas te maken en deze boeddhistische geschriften erin te stoppen; ze vegen
de plaats schoon, schikken en zetten een hoge stoel neer en gebruiken deze om
deze boeddhistische geschriften op te plaatsen. Op dat moment kwamen de vier
grote hemelse koningen en hun families, en de rest van de honderdduizenden
hemelse mensen, om deze residentie te bezoeken, om deze boeddhistische
geschriften en deze plaats te ondersteunen en te beschermen. Wereld
eerbiedwaardig! Stel dat deze schat van de boeddhistische geschriften zich wijd
verspreidt, iemand kan het begrijpen en het nooit vergeten, dan zouden we, met
de verdiensten van de oorspronkelijke geloften van de Eerbiedwaardige Wereld -
de Tathagata Apotheker Glazelight, en met deze naam wat er is gehoord, moeten
weten dat er op deze plek geen abnormale dood meer is en dat hun geesten en
zielen niet langer worden gevangen door allerlei kwade geesten en geesten;
ervan uitgaande dat hun geest en ziel zijn gevangengenomen, kunnen die worden
hersteld in de oorspronkelijke staat, en hun fysieke en mentale lichaam is
vredig en gelukkig als voorheen."
Boeddha zegt tegen Manjushri: "Dat is
het! Dat is het! Dat is wat je zei. Manjushri! Stel dat degenen die goede
mannen en goede vrouwen zijn met puur geloof, enz., de Eerbiedwaardige Wereld
willen steunen - de Tathagata Apotheker Glazelight, dan moeten ze eerst bouwen
het standbeeld van de Boeddha, regel de schone stoel en laat de Boeddha stabiel
op deze plek wonen; verspreid allerlei soorten bloemen, brand allerlei soorten
wierook en versier deze plek met verschillende gordijnen; accepteer na zeven
dagen en zeven nachten acht zuivere voorschriften, eet schoon voedsel, was het
lichaam om schoon en geurig te zijn, en draag schone kleren; ze moeten een hart
hebben dat vrij is van vuil, woede en pijn; voor alle levende wezens kunnen ze
een egalitair hart genereren met voordeel, vrede , barmhartigheid, mededogen,
vreugde en overgave; en dan, trommelend, muziek, zingend, prijzend, het
Boeddhabeeld vanuit de goede richting omringend; ze moeten ook denken aan de
verdienste van de oorspronkelijke gelofte, dit boeddhistische geschrift lezen,
de betekenis ervan bedenken , houd een toespraak voor iedereen b eings en leer
ze de betekenis van deze boeddhistische geschriften; door de wensen te volgen
waarin ze geïnteresseerd zijn, kan alles worden vervuld: als ze een lang leven
wensen, kunnen ze een lang leven krijgen; als ze rijk willen worden, kunnen ze
rijk worden; als ze een officiële functie wensen, kunnen ze een officiële
functie krijgen; als ze mannen of vrouwen wensen, zullen ze mannen of vrouwen
kunnen krijgen."
"Stel dat iemand plotseling
nachtmerries heeft en allerlei kwade verschijnselen ziet: ofwel komen er
vreemde vogels naar de vergadering, of er verschijnen honderden monsters in de
woonplaats, als deze persoon allerlei prachtige middelen kan gebruiken -
levensgereedschap om respectvol te ondersteunen de Eerbiedwaardige wereld - de
Tathagata-apotheker Glazelicht, nachtmerries, kwaadaardig fenomeen en
verschillende ongelukkige dingen zouden worden verborgen en verdwenen, en
zouden niet langer schade aanrichten; of veronderstel dat er water, vuur, mes,
vergif, gevaar en moeilijk bergbeklimmen, kwaadaardige olifanten zijn ,
leeuwen, tijgers, wolven, beren, bruine beren, giftige slangen, kwaadaardige
schorpioenen, duizendpoten, slakken, slakken, muggen, horzel en andere soorten
angsten, als iemand deze Boeddha oprecht kan herinneren en reciteren, deze Boeddha
respecteert en steunt, het kan vrij zijn van alle verschrikkingen en angsten;
stel dat er inbraken en ongeregeldheden zijn uit andere landen, en er zijn
rebellen en chaos van de rovers en dieven in het binnenlandse land, als s
iemand kan deze Tathagata respectvol herinneren en reciteren, het kan vrij zijn
van alle gevaren."
"Bovendien, Manjushri! Stel dat er
goede mannen en goede vrouwen zijn met puur geloof, en zelfs tot het einde van
hun lichaamsvorm, dienen ze geen andere goden, hebben ze alleen een geest om
naar terug te keren en te vertrouwen op Boeddha, Dharma en Sangha, en accepteer
en houd je aan de verboden en voorschriften: bijvoorbeeld vijf voorschriften,
tien voorschriften, Bodhisattva heeft vierhonderd voorschriften, de
boeddhistische monnik heeft tweehonderd voorschriften, de boeddhistische non
heeft vijfhonderd voorschriften; stel dat de voorschriften die zijn aanvaard en
gehandhaafd zijn beschadigd of geschonden, en er is de angst om in het kwade te
vervallen, als ze zich kunnen concentreren op het chanten van de naam van de
Boeddha, en deze Tathagata respectvol ondersteunen, zullen ze zeker niet de
geboorte ondergaan van de drie slechte kanten; stel dat ze dat er een vrouw is
die veel pijn lijdt bij de bevalling, als ze oprecht de naam van deze Boeddha
kan chanten, en de verdiensten van deze Boeddha kan prijzen en respecteren, en
deze Tathagata respectvol kan ondersteunen, allerlei soorten lijden ca. n
worden geëlimineerd; het geboren kind zal een vol lichaam hebben, een waardige
en oprechte verschijning, en iedereen die dit kind ziet is gelukkig, de lenige
wortel van dit kind is slim, alles is veilig en zeker, er zijn weinig ziektes
en er is geen non- mens om de geest en ziel van dit kind weg te nemen."
Op dat moment zei de Eerwaarde van de Wereld
tegen Ananda: "Het is als wat ik alle verdiensten van deze Tathagata
Apotheker Glazelight prijs. En het is wat de extreem diepgaande beoefening van
alle Boeddha's is. Het is moeilijk voor gewone wezens om te begrijpen en te
geloven. Doen. geloof je het of niet?"
Ananda zei: "Grote Deugd Wereld
Eerbiedwaardig! Ik zal geen twijfel of verwarring hebben over de boeddhistische
geschriften die door de Tathagata zijn gezegd. Waarom? Al het lichaam, de
spraak en het spirituele karma van alle Tathagata zijn schoon en puur.
Eerbiedwaardige wereld! Het wiel van zon en maan zou kunnen vallen. De
Subtiel-Hoge-Berg-Koning zou kunnen worden omvergeworpen en geschud. Er is geen
verschil in wat de Boeddha allemaal zei.'
"Eerbiedwaardige wereld! Er zijn
allerlei bewuste wezens met onvoldoende geloofswortels; na het horen van alle
diepgaande praktijken van alle Boeddha's, dachten ze hier zelf over na: waarom
kan ik de genoemde verdienste en overwinning behalen alleen door de naam te
chanten Omdat ze hier geen vertrouwen in hadden, maar toch de geest opwekten om
het te belasteren, verloren ze grote winsten en vreugde in de lange nacht, en
verdorven zichzelf in allerlei soorten kwaad, waar om de opeenvolgende
variaties zonder einde te ervaren!"
De Boeddha zei tegen Ananda: "Als al
deze levende wezens de naam van de Eerbiedwaardige Wereld - de Tathagata
Apotheker Glazelight kunnen horen, accepteer het oprecht en houd het zonder te
vergeten, zonder enige twijfel of verwarring, dan is er geen reden om zichzelf
in het kwaad te verdorven." -gaan."
"Ananda! Dit is de diepste beoefening
van alle Boeddha's, het is moeilijk te geloven en te begrijpen; wat je vandaag
de dag kunt accepteren, je zou moeten weten dat het de majestueuze kracht van
de Tathagata is. Ananda! Alle geluiden-horend, alleen- Verlichte, en alle
Bodhisattva's die nog niet op het land zijn gestapt, enz., kunnen dit niet echt
geloven en begrijpen, behalve een Bodhisattva die zich in een alternatieve
Boeddha-positie in het hele leven bevindt. Ananda! Het menselijk lichaam is
moeilijk te verkrijgen ; in de drie schatten, degenen die het kunnen geloven,
liefhebben en respecteren, is het moeilijk te krijgen; om de naam van World
Eerbiedwaardige - de Tathagata Apotheker Glazelight te horen, is het moeilijker
dan het bovengenoemde."
"Ananda! De onmetelijke Bodhisattva's
praktijken van, de onmetelijke goede wil, het ingenieuze gemak van, en de
onmetelijk grote geloften van deze Tathagata Apotheker Glazelight, veronderstel
dat ik het in één eon breed kan uitspreken, en veronderstel dat het meer dan
één eon is, een eon zou kunnen zijn snel geëindigd, de geloften die deze
Boeddha heeft afgelegd en zijn ingenieuze gemak van goede wil zijn nooit
geëindigd! "
Op dat moment was er onder de menigte een
Bodhisattva Mahasa, wiens naam Rescue-Disengage was, en hij stond op van zijn
stoel, ontblootte zijn rechterschouder, knielde neer met zijn rechterknie, boog
zijn lichaam om zijn handpalm samen te voegen, en zei tegen de Boeddha:
"Wereld van de Grote Deugd, eerbiedwaardig! Toen de Boeddha-wet van het
Boeddha-beeld werd verspreid en verspreid, leden verschillende wezens aan
verschillende ontberingen en rampen, ze waren lange tijd ziek, mager en zwak en
konden niet eten en drinken; hun keel en lippen waren droog; alle plaatsen waar
ze naar keken waren vaag; het fenomeen van de dood verscheen voor hem; ouders,
familieleden, vrienden en de deskundige persoon huilden en rouwden om hem heen;
hij ging echter liggen in zijn oorspronkelijke plaats en zag de boodschapper
van koning Yama die zijn spirituele bewustzijn naar de voorkant van de koning
Yama leidde; alle levende wezens hebben echter de naast elkaar bestaande Geest
die met hem werd geboren; alles wat hij deed, of het nu zonde of zegen was ,
werd opgetekend door de naast elkaar bestaande Geest, en die allemaal naar de
koning Yama worden gebracht; op dat moment ondervroeg deze koning Yama deze
persoon en was van plan om alles wat hij deed te overwegen, om te oordelen op
basis van zijn zonden of zegeningen; Als het familielid of de deskundige persoon
van de patiënt deze patiënt kan helpen om terug te keren naar en te vertrouwen
op de Eerbiedwaardige Wereld - de Tathagata Apotheker Glazelight, verzoeken
alle monniken en nonnen om dit boeddhistische geschrift te lezen en te
reciteren, zeven lagen van licht, hang spirituele vlaggen van levensverlengend
met vijf kleuren, er kan zo'n bestaan zijn, zijn bewustzijn kan herstellen
naar de oorspronkelijke heldere staat, alsof hij in een droom al deze
veranderingen duidelijk ziet, zodat na 7 dagen, 21 dagen , 35 dagen of 49
dagen, wanneer zijn bewustzijn herstelt, is het alsof hij wakker wordt uit een
droom, hij kan zich al het goede en slechte karma van zijn eigen daden
herinneren en kennen, en de resultaten die hij heeft verkregen; omdat hij zelf
bewijst het resultaat van zijn karma te zien, en zelfs hij ondergaat de ramp
van leven en dood, durfde hij niet allerlei slechte daden te plegen; om deze
reden moeten goede mannen en goede vrouwen met puur geloof de naam van de
Tathagata-apotheker Glazelight beseffen en nooit vergeten, en deze Tathagata,
naar het vermogen van het individu, respectvol ondersteunen. "
Op dat moment vroeg Ananda Bodhisattva
Rescue-Disengage en zei: "Goede man! Hoe moeten we de Tathagata Apotheker
Glazelight respectvol steunen? Hoe kunnen de vlag en de lamp worden gemaakt die
het leven verlengt?" De Bodhisattva Rescue-Disengage zei: "Grote
deugd! Als er een patiënt is die zich wil losmaken van de pijn van de ziekte,
zouden we voor deze persoon moeten zijn, in zeven dagen en zeven nachten om
acht soorten zuivere voorschriften thuis te realiseren en te handhaven ; we
zouden alles moeten bereiden volgens de persoonlijke mogelijkheden met voedsel
en andere apparatuur voor het dagelijks leven, om de Picchu-monnik te
ondersteunen; zes uur per dag en nacht, we aanbidden en beoefenen Dao om de
Eerbiedwaardige Wereld-de Tathagata Apotheker Glazelight te ondersteunen , en
om dit boeddhistische geschrift 49 keer te lezen en te reciteren, 49 lampen aan
te steken en zeven lichamen van dat Boeddhabeeld te creëren, elk met 7 lampen
voor elk beeld; de lichthoeveelheid van een lamp is zo groot als een wiel, en
zelfs na 49 dagen is het licht eindeloos; de vlag gemaakt van vijf kleuren
zijdestof heeft een lengte van 49 handpalmen, en diverse wezens moeten worden
vrijgelaten voor 49 soorten; dit alles zal deze persoon laten overleven van
gevaarlijke en schrijnende ramp s, en zorg ervoor dat hij niet wordt
gecontroleerd door allerlei onverwachte boze geesten."
"Bovendien, Ananda! Als wanneer
Ksatriya, King Head-Watering, enz., het begin van de ramp ontmoet die de
zogenaamde: rampen van epidemische infectieziekten, rampen van binnengevallen
en vervolgd door andere landen, rampen van verraden en geschonden binnen hun
eigen land grenzen, rampen door de vreemde verandering van sterren aan de
hemel, rampen door de verduistering van zon en maan, rampen van abnormaal wind
en regen, en rampen van geen regen meer dan een bepaalde tijd, op dit moment,
Ksatriya, King Watertanden , enz., alle medelevende harten moeten opwekken voor
alle voelende wezens en alle soorten gevangenschap moeten vergeven, en volgens
de eerder genoemde ondersteuningsmethode de Wereldeerwaarde - de
Tathagata-apotheker Glazelight; vanwege zulke goede wortels en de kracht van de
oorspronkelijke geloften van deze Tathagata, het kan hun land onmiddellijk
veilig stellen, wind en regen laten voldoen aan de behoeften van de tijd en het
geplante graan laten rijpen, alle levende wezens zijn vrij van ziekten, een d
zijn vrolijk en gelukkig; in hun land is er geen wrede en kwaadaardige
Medicijnvork en andere goden om bewuste wezens boos te maken, alle kwaadaardige
verschijnselen zijn verborgen en verdwenen; bovendien krijgen het leven en de
energie van de Kshatriya en King Head-Watering, enz., zonder ziekte maar op hun
gemak, plus voordelen. "
"Ananda! Als keizerinnen, concubines,
koning van reserves, prinsen, ministers, hulpministers, eunuchen,
dienstmeisjes, honderden functionarissen en burgers lijden aan ziekte en andere
nood en rampen, moeten er ook vijf kleuren godsvlaggen worden gebouwd, steek de
lichten aan om te blijven schijnen, laat alle soorten leven los, strooi overal
bloemen met verschillende kleuren en brand allerlei beroemde wierook; ziekten
kunnen zo worden verwijderd en genezen, en verschillende rampen kunnen worden
uitgeschakeld. "
Op dat moment vroeg Ananda Bodhisattva
Rescue-Disengage en zei: "Goede man! Waarom kunnen mensen die bijna hun
leven beëindigen hun levensduur verlengen?" Bodhisattva Rescue-Disengage
zei: "Grote deugd! Heb je niet gehoord dat er negen soorten abnormale
sterfgevallen zijn? Overtuig dus levende wezens om levensverlengende vlaggen en
lampen te maken, om verschillende soorten gelukzaligheden en deugden te
beoefenen. Om deze reden, zelfs als ze het einde van hun leven bereiken, zullen
ze geen pijn en ziekte ervaren." Ananda vroeg: 'Wat zijn de negen soorten
abnormale sterfgevallen?' Bodhisattva Rescue-Disengage zei: "Als alle
soorten voelende wezens ziek worden, is de ziekte die ze krijgen mild, maar er
is geen medicijn of geen persoon die hem kan genezen. Stel dat hij de dokter
weer ontmoet, maar het medicijn dat hem wordt gegeven kan niet genezen van zijn
ziekte; deze persoon zou niet moeten sterven; uiteindelijk stierf hij echter
abnormaal. Iemand gelooft meesters van de demonen van de wereld en van degenen
die de samenleving schaden met de uiterlijke Dao, die willekeurig praten over
rampen en zegeningen, waardoor mensen zich doodsbang voelen en verstoord; het
hart van deze persoon is niet oprecht, maar hij gebruikt waarzeggerij om vragen
te stellen, zelf problemen te vinden en alle wezens te doden, de goden te
informeren, allerlei soorten elfen en geesten in de bergen te roepen, hen te
vragen om zegeningen en bescherming en in de hoop het leven te verlengen, wat
toch onmogelijk is te verkrijgen. Mensen zijn dom en verward, geloven in de
omgekeerde opvattingen van onrechtvaardige mensen, dus sterven ze abnormaal en
gaan ze de hel binnen zonder een deadline om te vertrekken; dit is de anomalie
van het begin genoemd. De tweede, mensen worden abnormaal gedood door de wet
van de koning. De derde: mensen jagen op vogels en dieren in het wild, speelden
spelletjes, gaven zich over aan pornografie en snakten naar drinken, genoten
van genot zonder beperking, en hun mentale kracht wordt abnormaal vastgelegd
door niet-mensen. De vierde, mensen worden abnormaal verbrand door vuur. De
vijfde, mensen zijn abnormaal verdronken door water. De zesde, mensen worden
abnormaal opgegeten door verschillende kwaadaardige beesten. De zevende vallen
mensen abnormaal van steile kliffen. De achtste, mensen worden abnormaal
beschadigd door vergif, hekserij om geesten te bidden, vloeken, geesten, enz.
De negende, mensen vallen in de val door honger en dorst, kunnen geen voedsel
krijgen en sterven abnormaal. Dit is de abnormale dood zoals hierboven
beschreven, er zijn deze negen soorten, de rest zijn allerlei onmetelijke
ongevallen, het is moeilijk om volledig te kunnen specificeren! "
"Bovendien, Ananda! De koning Yama
leidt voornamelijk de registers van de naam van en de huishoudelijke
registratie van de wereldse mensen. Als er bewuste wezens zijn die niet
kinderlijk zijn voor hun ouders en ouderen, of die vijf soorten overtredingen
hebben, of die vernietigt en beledigt Three Treasures, of die de wet tussen
heersers en ministers ondermijnen, of die de zelfdiscipline vernietigen, zal
koning Yama hen straffen na overweging, gebaseerd op lichtheid of ernst van de
individuele zonden van wat ze hebben gedaan. Dus om deze reden, Ik overtuig
alle levende wezens van vandaag om de lichten aan te steken, vlaggen te maken,
wezens vrij te laten en zegeningen en deugden te beoefenen, zodat ze pijn en
rampspoed kunnen doorstaan en niet langer te lijden hebben onder
verschillende rampen.
Op dat moment waren er twaalf generaals van
Medicine Forks onder de massa, die samen zaten in deze bijeenkomst, de
zogenaamde: generaal Gongpiro, generaal Fazhero, generaal Meikiro, generaal
Antiro, generaal Eniro, generaal Sandiro, generaal Indaro, generaal Boyiro,
generaal Mohuro, generaal Gendarro, generaal Zhaoduro, generaal Pijiemo: deze
12 generaals hebben elk 7.000 medicijnvorken als gezinsleden.
Tegelijkertijd zeiden ze allemaal tegen de
Boeddha: "Eerbiedwaardige Wereld! Vandaag aanvaarden we de majestueuze
kracht van Boeddha, dus we kunnen de naam van de Eerbiedwaardige Wereld horen -
de Tathagata Apotheker Glazelight, en geen afschuw meer over kwaadaardigheid We
zijn de een na de ander, allemaal in één hart, en zelfs onze lichaamsvormen
eindigen, om terug te keren naar en te vertrouwen op Boeddha, Dharma en Sangha,
en beloven alle levende wezens te steunen, morele voordelen voor hen te doen en
voordeel te behalen het maakt niet uit wat voor soort dorpen, steden, steden of
braakliggende bossen, als iemand deze boeddhistische geschriften verspreidt, of
er zijn mensen die ook de naam van deze Tathagata-apotheker Glazelight
accepteren en nooit vergeten respectvol ondersteunend, zullen wij en onze
familieleden deze persoon bewaken en beschermen, en hem van al zijn lijden
verlossen, en al zijn wensen en gebeden zullen hem bevredigen.Degenen die
lijden en willen bidden voor verlichting van de ramp moeten ook lezen en zing
dit boeddhistische schrift opnieuw en gebruik vijf kleuren draad om onze namen
te binden. Wanneer zijn wens is vervuld, maak dan deze knoop los. "
Op dat moment prees de World
Eerbiedwaardige de generaals van Medicine Fork en zei: "Goed! Goed! Grote
generaals van Medicine Fork! U wilt altijd de vriendelijkheid van de World
Eerbiedwaardige, de Tathagata Apotheker Glazelight, terugbetalen, en u moet
altijd zijn zoals dit om alle levende wezens ten goede te komen en hen vrede en
gelukkig te maken."
Op dat moment zei Ananda tegen de Boeddha:
"Eerbiedwaardige wereld! Hoe moeten we deze methode-deur noemen? Hoe
kunnen we hem met respect bewaren?" De Boeddha zei tegen Ananda: “Deze
methode-deur wordt genoemd als de verdienste van de originele geloften van de
Tathagata-apotheker Glazelight; die ook wordt genoemd als de spirituele mantra
van twaalf spirituele generaals voor meer bewuste wezens en van gecombineerd
met geloften; die ook wordt genoemd als het verwijderen van obstakels van alle
karma; die zo moet worden bewaard en onderhouden! "
Op dat moment was Bhagavan klaar met het
uitspreken van deze woorden. Alle Bodhisattva Mahasa, en de grote
Geluidhoorders, koningen, ministers, brahmanen, boeddhisten-thuis, hemelse
draken, medicijnvorken, Gandharva, Asura, Garuḍa, Kimnara, Mahoraga,
mensen-maar-niet-mensen, enz., alle massa's die hoorden wat de Boeddha zei,
voelden grote vreugde en geloofden, accepteerden en voerden het respectvol uit.
Verklaring
van de termen van dit boeddhistische geschrift:
Tathagata: De andere naam van de Boeddha in het Sanskriet. Het betekent, kom
zo, ga zo. Geest, gedachte of alle dingen komen en gaan op deze manier. Het
betekent ook de natuurlijke wijsheid zonder te doen alsof.
Bhagavan: De andere naam van de Boeddha in het Sanskriet. Het betekent World
Eerbiedwaardige.
De
tien namen van Boeddha: Degene die moet worden
ondersteund door mens en hemel, de rechtvaardige gelijke verlichter, de
perfecte persoon met heldere wijsheid en deugdzame actie, goede dood, de
begripvolle persoon voor de wereld, de hoogste geleerde, grote man van het
temmen , de leraar in hemelen en mensen, Tathagata, Bhagavan.
Glazelight: Het glazuur dat zelf kan schijnen of onder het licht kan schijnen.
World
Eerbiedwaardige: Het noemt Bhagavan in het
Sanskriet. Het betekent de persoon die alle deugd volledig bezit, waardig om
gerespecteerd te worden door wezens in de wereld, de zogenaamde World Eerbiedwaardige.
De meest nobele heilige ter wereld.
Boeddhist-thuis: De persoon die thuis boeddhisme leert en die geen monnik of non is.
celestial-dragons-eight-parts: verwijst naar de beschermers die de spirituele en wonderlijke
kracht hebben, ook bekend als de acht drakengoden, de acht soorten beschermers
voor het beschermen van de boeddhisten.
mensen-maar-niet-mensen: De wezens die vergelijkbaar zijn met mensen, maar niet-mensen zijn,
zoals het menselijk hoofd, maar het lichaam van het paard of de vogel.
Buddhalaw-prins: De prins van de Buddha-law. De status van de eerste van alle
Bodhisattva's, en die is alsof hij geboren wordt in het huis van Boeddha en de
status van Boeddha zal erven. Boeddha is als de koning, heer of monarch. Daarom
wordt het ook wel Buddhalaw-prins genoemd.
Ananda: de neef van Boeddha Shakyamuni, genaamd Ananda, was ook een
leerling van Boeddha en een boeddhistische monnik. Ananda stond bekend om het
onthouden van de woorden die de Boeddha sprak. Na de dood van Boeddha
Shakyamuni schreef Ananda op wat de Boeddha zei. Aan het begin van elk
boeddhistisch geschrift staat een zin die door Ananda werd gezegd: dit is hoe
ik het hoorde. Volgens de legende werd Ananda meer dan honderd jaar oud.
Bodhi: de hoogste wijsheid; de rechtvaardige gelijkheid en de rechtvaardige
verlichting
karma: de handeling of het gedrag of wat er in het huidige leven of in het
vorige leven is gedaan. Het maakt niet uit of het goed of slecht is, het zou
een onzichtbare kracht worden om ons leven te helpen of te belemmeren.
obstakels van kwaad karma: de zelfobstakels
en rampen veroorzaakt door zelfkwaadaardige acties van het huidige leven en
vorig leven.
Manjusri: Een van de namen van Bodhisattva's in het Sanskriet. Het betekent
Zachte Glorie. Bodhisattva Manjusri staat bekend om zijn wijsheid in het
boeddhisme. Zijn uiterlijk toonde aan dat hij op zijn gemak op een leeuw rijdt,
met in de ene hand een zwaard en in de andere de tevreden wens (voldoende wil).
Het zwaard is bedoeld en beschreven om de 84000 onzichtbare verwarde draad van
persoonlijke zorgen af te snijden.
De
verspreidingsperiode van het beeld van Boeddha: De
periode van verspreiding van het Boeddhabeeld. Na de dood van Boeddha Sakyamuni
is er vijfhonderd jaar juiste Boeddha-wet. Daarna is er een periode van duizend
jaar Boeddhawet van Boeddhabeeld, om de Boeddhawet te promoten en te
verspreiden. Daarna is het de laatste periode van de Boeddhawet. Volgens de
leer van Boeddha kan de Boeddha-wet worden gegenereerd en ook worden
geëlimineerd. De Boeddhawet is een handige methode om mensen te redden en van
lijden te verlossen. De Boeddhawet zelf is vergankelijk.
De
Allerhoogste Rechtvaardige Gelijkheid en Rechtvaardige Verlichting: Het Sanskriet is anuttarā-samyak-sambodhi. Het verwijst naar het
hoogste rijk van verlichting en het hoogste nirvana in de beoefening van het
boeddhisme, en een dergelijk bewijs staat gelijk aan het bereiken van
boeddhaschap.
Bodhisattva: de persoon die kan verlichten om zichzelf van lijden te bevrijden
en die ook anderen kan verlichten en bewuste wezens kan helpen om van lijden te
bevrijden. Bodhisattva is echter nog niet volledig en perfect verlicht als
Boeddha. Bodhisattva kan ook worden genoemd als Pusa, Posa of Busa, Bosa in
uitspraak door Chinees. En een dergelijke uitspraak wordt veel gebruikt in de
samenleving die in het Chinees spreekt.
Ging
op Bodhisattva-pad: de wijsheid en deugdzame actie
van Bodhisattva oefenen en implementeren met alle geschikte methoden.
tweeëndertig soorten voorkomen van grote
mannen: Het Sanskriet is mahā-puruṣa lakṣaṇa, wat tweeëndertig belangrijkste
kenmerken van een Boeddha betekent. Raadpleeg en zoek mahā-puruṣa lakṣaṇa op
internet.
tachtig
toegevoegde vormen: Het Sanskriet is
aśītyanuvyañjanāni, wat de tachtig verschijningen van een Boeddha betekent.
Raadpleeg en zoek atyanuvyañjanāni op internet.
allerlei
soorten zaken doen: allerlei soorten carrières
doen.
Het
lichaam is goed in vredig wonen: het lichaam is
volkomen perfect en is op zijn gemak.
op
het slechte pad gaan: de slechte dingen doen.
neem
de Sounds-Hooring Boat: een persoon die verlicht is
door te luisteren naar de leer van de Boeddha en zichzelf te bevrijden van
lijden, maar niet genoeg bekwaamheid heeft om anderen van lijden te bevrijden.
Het is geclassificeerd als Theravada.
neem
de Alleen-Verlichte Boot: een persoon die alleen
verlicht is zonder de leer van de Boeddha te horen. Het kan zichzelf van lijden
laten bevrijden, maar heeft onvoldoende vermogen om anderen van lijden te
bevrijden. Het is geclassificeerd als Theravada.
neem de Grote Boot: een persoon die niet
alleen zichzelf kan bevrijden van lijden, maar ook anderen kan bevrijden van
lijden. Het is geclassificeerd als Mahayana.
de
voorschriften zonder gebrek: Alle voorschriften om
illegale dingen te voorkomen en slechte dingen te stoppen, kunnen strikt worden
nageleefd.
de
drie opgestapelde voorschriften: het Sanskriet is
tri-vidhani silani. Het is als volgt:
Houd
discipline-ritueel voorschrift: gehoorzaam de
geboden van de Boeddha en doe daarom niet al het kwaad.
Houd
u aan het voorschrift van de deugdenwet: gehoorzaam
en doe alle deugdzame dingen
Houd
meer vast ten voordele van bewuste wezens: oefen
uitgebreid al het goede om alle wezens ten goede te komen
De bovenstaande drie voorschriften zijn de
methode om zichzelf en anderen ten goede te komen.
de
boosaardige: gaan op het slechte pad; de plaats
waar het zelf, de geest of de ziel, opnieuw wordt geboren in de martelwereld
van de hongerige geest, het dier of de hel, wat het resultaat is van het
slechte doen in zijn vorige leven.
het verstrikte web van demonen: de kwade
opvattingen die van het zelf of anderen komen en zo het onzichtbare
verstrengelde web vormen om het zelf te binden en te beperken, en om het zelf
te laten lijden.
Buitenste
pad: buitenste Dao. Dao of Tao. Dao is een
transliteratie van het Chinese karakter. De betekenis van Dao is pad, weg en
weg. En de betekenis van Dao wordt uitgebreid tot religieuze leringen. Over het
algemeen betekent Dao volgens de leer van de Boeddha de waarheid en de deugd.
Degenen die de religieuze leringen buiten het boeddhisme opzetten, en degenen
die buiten de waarheid en het redelijke handelen, worden allemaal de uiterlijke
Dao genoemd. De diepere betekenis over de Dao in het boeddhisme, wat betekent
dat de verlichte over de waarheid en het zelf praktiseren van de waarheid,
anderen kennis of leringen daarbuiten, wordt de uiterlijke Dao genoemd. In het
boeddhisme is Dao wijsheid, geen kennis. De diepste betekenis van de Dao in het
boeddhisme is dat er geen uiterlijke Dao is. Alles is Boeddha's leer. Dat komt
omdat er geen binaire oppositie is in het volledig en perfect verlichte en alle
situaties zijn gelijk, wat het ook is, de goede of de slechte situatie,
waardoor mensen de zelf-natuur verlichten.
kwaad
karma: doe de slechte dingen in het huidige leven
of in het vorige leven, die een soort onzichtbare macht zullen vormen om het
leven van het zelf te belemmeren en jezelf allerlei soorten rampen te laten
ondergaan.
verhoogde
arrogantie: om de arrogantie te vergroten, is dat
mensen al arrogantie hebben, en om de een of andere reden hebben ze de rol van
arrogantie vergroot, en ze zijn zelfs nog arroganter.
niet-familie: boeddhistische monnik of non
zijn; de geest is niet geobsedeerd door de dingen van het gezin en zijn zorgen.
het
net van de duivel: de kwade opvattingen; de kwade
gedachten; het onredelijke oordeel; bedrieglijk standpunt. Lijken rechtvaardige
opvattingen te zijn, maar eigenlijk geen rechtvaardige opvattingen.
Medicijnvork: wezens in de geestenwereld in het boeddhisme, die ooit de boze
geest zijn geweest om mensen kwaad te doen, maar worden getemd door Boeddha en
worden de beschermers om de boeddhist te beschermen.
Rakshapo:
een soort wezens in de geestenwereld in India, die
gewelddadig, kwaadaardig en angstig is en mensen kan schaden met de kracht van
geesten.
Gu-trucs: giftige magie. Gu is getranscribeerd van het Chinese karakter, wat
een soort truc betekent en wordt grootgebracht met veel verschillende
vergiftigde insecten om mensen te straffen, te vervloeken en schade toe te
brengen.
acht
zuivere voorschriften: de acht soorten
voorschriften die door Boeddha worden gereguleerd en die door de boeddhist
moeten worden gehoorzaamd en nageleefd, en
wel als volgt:
1. Niet doden
2. Niet stelen
3. Heb geen ongepaste (slechte) seks
4. Lieg niet
5. Drink geen alcohol
6. Zonder geurige bloemen, zonder geurige
oliën, en zonder zang en dans, en er niet naar te kijken.
7. Ga niet op het hoge en grote bed zitten
8. Niet meer eten na twaalf uur 's middags
Boeddha
Onberekenbare levensduur: deze Boeddha heeft een
onmetelijke levensduur, daarom wordt hij Onberekenbare levensduur genoemd; de
andere naam van Amitabha.
Western Utmost Bliss: de wereld en plaats
gecreëerd door de geloften van Amitabha. Degenen die herboren willen worden in
Western Utmost Bliss, zullen de plechtige verschijning hebben als Amitabha en
kunnen Boeddha leren na Amitabha. Het is de beste gemakkelijke en eenvoudige
methode voor mensen om Boeddha te leren in het huidige leven en in het
hiernamaals.
Bodhisattva
Woord-Geluid-Waarnemen: de Bodhisattva die de
wereldgeluiden van lijden kan waarnemen; Bodhisattva Avalokitesvara
Bodhisattva
Grote Machtsverwerving: de Bodhisattva die mensen
de grote macht kan laten verwerven; Bodhisattva Mahasthamaprapta
Bodhisattva
Precious-Epiphyllum: Epiphyllum is de bloemnaam,
die in de middernacht bloeit en momenteel verdord is, dus het is zeldzaam om
door mensen te worden gezien, daarom is het zo kostbaar. In het boeddhisme moet
altijd worden beschreven dat de Boeddhawet is als Epiphyllum, dat zo kostbaar
is en bijna onmogelijk te horen en te leren is voor degenen die minder zegenend
zijn.
Bodhisattva Maitreya: de Bodhisattva die
barmhartig, vriendelijk en medelevend is voor alle levende wezens. Maitreya is
Sanskriet, wat barmhartigheid betekent.
Turning Wheel King: het Sanskriet is
cakravartin of Chakravartin. wiel-koning; Een koning die de schatten draait om
de vijand te verslaan; Aangeduid als een King of Wheels, is het de best
gezegende persoon ter wereld. Het verscheen in de tijd dat de mens 84.000 jaar
oud was, en regeerde de wereld voor vier grote continenten. Er zijn vier
soorten zegeningen:
1. Rijkdom, schatten, rijkdom, velden en
vele anderen, eerste in de wereld
2. De verschijning is plechtig, met
tweeëndertig verschijningen en vergelijkbaar met een Boeddha;
3. Gezond, vredig, stabiel en gelukkig;
4. De levensduur is de eerste ter wereld.
Toen de Wheel-King verscheen, was de wereld
vredig, waren de mensen op hun gemak en was er geen natuurramp of door de mens
veroorzaakte ramp. Dit komt omdat het in het vorige leven meer zegeningen
beoefende, maar helaas niet de wijsheid van de wereld cultiveerde, dus werd het
alleen de koning die de wereld regeerde met zegeningen, maar het bewijs van
verlichting niet kon uitoefenen.
tien deugdzame paden: tien soorten deugd;
tien deugdzame daden; geen moorden, geen stelen, geen slechte seks, geen twee
tongen, geen kwaadaardige spraak, geen liegen, geen hebzucht, geen haat, geen
afgunst, geen domme obsessie. Raadpleeg het
artikel: Begrijp goed en kwaad tegelijk
Kshatriya: Een van de vier kasten in India;
de militaire aristocratie in het oude Indiase kastenstelsel; behoort tot de
hogere klasse.
Brahman: Een van de vier kasten in India; de priesterklasse in het
kastenstelsel van het oude India is de hoogste positie in de samenleving;
behoort tot de hogere klasse.
mantra: bezwering
de
drie schatten: Boeddha, Boeddha-wet, Boeddhistische
monnik en non; Boeddha, Dharma, Sangha. Deze drie schatten kunnen mensen helpen
om van lijden te bevrijden, zelf de verlichting van de Boeddha-natuur te
bewijzen en de Bodhi te bereiken. Daarom worden die drie schatten genoemd.
Tegenwoordig wordt het boeddhistische thuis ook gerespecteerd als sangha. Er is
een boeddhist-thuis (man of vrouw) als boeddhistische meester, omdat hij verlicht
is door wijsheid en zelf de Boeddha-natuur bewijst.
Bodhisattva
Rescue-Disengage: de Bodhisattva die mensen kan
redden en loskoppelen van rampen of ongeluk; daarom heet het Rescue-Disengage.
Koning Yama: een bodhisattva in de wereld
van de hel om het goed of kwaad van een mens te beoordelen op basis van de
daden die een mens in de wereld van mensen had gedaan, en daarna de persoon te
beoordelen naar welke wereld hij zou moeten gaan en wedergeboorte.
respectvol
ondersteunen: de beste respectvolle ondersteuning
is de hartwierook van puur voorschrift, meditatiestabiliteit en wijsheid.
acht soorten zuivere voorschriften: het is
hetzelfde als acht zuivere voorschriften. Zie "acht zuivere
leefregels".
Picchu-monnik: de man die boeddhist
is-niet-thuis, de boeddhistische monnik. Het is de vertegenwoordiger van de
boeddhist. Vergeet niet de vrouw die boeddhist is-niet-thuis, de boeddhistische
non.
King
Head-Watering: de prins; koning van de reserves.
Sangha: Samgha; verwijzen meestal naar
boeddhistische monnik; de brede betekenis kan verwijzen naar boeddhist,
ongeacht wie man of vrouw is, thuis of niet thuis.
methode-deur: de term die in het boeddhisme wordt gebruikt; de deur van de
Boeddhawet; de deur van de methode; het lijkt door de deur van de methode
(boeddhawet) te gaan, zodat we er iets van kunnen leren.
de
Bodhisattva die nog niet aan land zijn gegaan: de
algemene mensen die nog steeds hebben geleden in de onzichtbare zee van
pijnrampen, vanwege een tekort aan wijsheid, en die gered moesten worden door
de onzichtbare boot van wijsheid, daarom hebben ze niet stap toch op het
onzichtbare land van wijsheid. Het onzichtbare wijsheidsland kan alles baren en
kan alle verdiensten en deugd baren. Degenen die het land van wijsheid zijn
betreden, zijn verlicht en zullen geleidelijk de wijsheid van Boeddha bereiken.
Mantra
van Boeddha Apotheker:
NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU, BI
LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN BO
TUO YE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI JIE
DI SUO HE.
【annotatie van mantra】
(1) NA MO: terugkeren naar en vertrouwen op
(2) BAO JIA FA DI: Bhagavan; de
eerbiedwaardige wereld.
(3) BI SHA SHE JU LU: apotheker.
(4) BI LIU LI: glazuur.
(5) BO LA PO: De betekenis van licht.
(6) HE LUO SHE YE: De betekenis van koning.
(7) DA TUO JIE DUO YE: de betekenis van
Tathagata.
(8) A LUO HE DI: Degene die moet worden
ondersteund door hemelen en mensen.
(9) SAN MIAO SAN BO TUO YE: de
rechtvaardige gelijkheid en de rechtvaardige verlichting.
(10) DA ZHI TUO : dat wil zeggen mantra.
(11) Om: focussen op lichaam en geest en op
de drie schatten; aandacht schenken; dat wil zeggen, de geest concentreren en
aandacht schenken aan een plaats.
(12) BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA
SHE: Dat wil zeggen, medicijn! medicijn! medicijn!
(13) SAN MEI JIE DI: red in het algemeen
alle levende wezens.
(14) SUO HE: snelle prestatie voor Bodhi.
Engels: The Merits of the Original Vows of the Tathagata- Pharmacist Glazelight